Nu ben je een grapje
Omdat ik een beetje op een roze wolk leef – als wielerfan dan, lees ik alles wat los en vast zit over de Giro d’Italia; zo ook een Noors interview met Maarten Tjallingii, gelauwerd ploeggenoot van rozetruidrager Steven Kruijswijk. Nu, ik probeerde dit artikel te lezen. Ik begrijp immers niets van de Noorse taal; zelfs de namen van IKEA-meubels (sorry Noren, maar ik moet even generaliseren) kan ik normaliter niet thuisbrengen.
Afijn, we hebben altijd Google Translate nog, bij absentie van Louis van Gaal dé verhaspelaar van buitenlandse talen bij uitstek. ‘Toen Italië in de buurt werd vertrapt …’, zo luidt het begin van het artikel na het vertalen. Verder lezend kwam ik erachter dat ze bedoelen dat de Ronde van Italië in Nederland was gestart. Deze verkeerde vertaling zou de Ronde van Turkije niet moeten overkomen; ze zouden nooit meer in Nederland starten.
Nog iets over het koersgedrag van de afscheid nemende Tjallingii? ‘In zijn laatste wielerwedstrijd zou hij agressief lopen’, zo leest het. Maarten is toch geen hond? Jawel. ‘Hond, had de Nederlander geen vleugje idee welke enorme succes dat zou wachten …?’ Tijd voor Maarten om terug te slaan. En, jawel hoor: de Noorse interviewer verwacht alweer iets agressief van de goedlachse vegetariër. ‘Bent u bereid om wat meer Noren te draaien in augustus?’ Het antwoord van Tjallingii – volgens Google Translate dan – is geniaal: ‘Nu ben je een grapje’.