Bie Ren tieten JA LA LA LA LA

Mensen in het Oosten zijn helemaal gestoord. Zo noemen zij hun kinderen naar Nederlandse liedjes. Eén keer op vakantie in Nederland, en die gekke toeristen denken meteen dat het leuk is om hun jongen naar Nederlandse liedjes te noemen. Die Aziaten zijn echt niet goed. Het is ook zo zielig dat ze zelf niks kunnen verzinnen. Eerst met al die elektronica en nu dus met als die namen. Belachelijk. Dat ze opzettelijk zulke namen naar Nederlandse termen vernoemen, ik vind het een beetje pretentieus. Maar vorm maar je eigen mening en neem even een kijkje naar de volgende opsomming:

Aziaten zijn gek op muziek en denken dat het dan leuk is om hun jong naar songteksten te vernoemen. De leukste voorbeelden: Di’qiTjah Dab, Pu Shemow en Hoo Chafan. Deze namen zijn natuurlijk bekent van: ´´Di’qiTjah Dab klom op de trap. s’ Morgens vroeg om kwart over zeven.´´ ´´Pu Shemow, kom eens gauw, ik heb lekkere melk voor jou!´´ En Natuurlijk. ´´Eén, twee, drie, vier Hoo Chafan papier.´´
Ook ons volkslied blijkt een slachtoffer van de gekke geest van de Aziaten. Zo is er een persoon in Indonesië die Vana Sawe heet. Dit komt natuurlijk uit ons Wilhelmus: ´´Wilhelmus Vana Sawe ben ik van Duitse bloed. ´´
Maar ook de Nederlandse klassiekers zijn niet veilig. Zo hebben wij een man gevonden die Ren Hart heet, wat natuurlijk gestolen is van: ´´Oehoe oehoe oehoeRen Hart.´´ Maar ook het Nederlandse meesterwerk wordt in de zeik genomen door de Chinese man Bie Ren: ´´Bie Ren Tieten Ja La La La La.´´

Niet zo leuk ineens, of wel? Er moet een halt geroepen worden aan deze fraude, want dat is wat het is. Die smeerpijpen moeten met hun klauwen van onze cultuur afblijven. Oké, elektronica en techniek mogen ze namaken, want hierdoor wordt het alleen maar goedkoper voor ons. Maar namen, wat hebben wij daar nou aan? Afgezien van het feit dat het natuurlijk super hilarisch is om die mallerds bezig te zien. Azië moet stoppen met het misbruiken van onze cultuur en zelf eens moeite doen om origineel te zijn. Wij nemen toch ook niet al die Chinese termen over om ze te integreren in ons alledaags leven, en zo hoort het. Wees zelf eens creatief China, verzin zelf eens iets voor de verandering.

Geschreven door: B. Amie en R. Eijst